fc2ブログ

ポニー部位かぞえ歌


The Parts of a Pony

ポニーの部位単語かぞえ歌。
アニマニアックスのヤッコ・ワーナー世界かぞえ歌を思い出す。
こういうの好きなんでしょうかねえ(笑)

ちょうどバッククォートさんが「馬用語」について語っていて、ここまで複雑なものではなく、自分でまとめられた簡易版も作っていて、ひとまずはその方がわかりやすいかと。
馬で覚える英単語(`back-quoted`)

コメント欄でも詳しい説明がポストされていて、馬用語勉強になるのでぜひどうぞ。

My Little Ponyでは独特なポニー的言い回し、というか置き換えがけっこう多くて、時々よくわからなかったりするんですよね。
分からないのは、あまり馬文化との馴染みがない日本人だからで、アメリカ人にとってはもっとピンとくるものなのかなと思ったりも。

本編だけでなく、前にもMLP二次創作動画で「colt バージョン」というのがあって、どういう意味かピンとこなかったんですが、あれは本来女性が歌ってる歌などを男性が歌うバージョン、すなわちboy=colt(若い牡馬)バージョンてなニュアンスのものだったみたいに、あちらではそういう感じにポニー語的言い回しで楽しんでるんですよね。

他に、馬を始め家畜に与える塩の塊「salt block」が、MLPの世界ではアルコールに相当するものだったり。
調べれば頭で理解できなくもないけど、ニュアンス的にきっとむこうではもっとピンとくるものなのかな、と想像するくらいしかできませんもの。
塩をなめる馬を見て「うぃーこの一杯がたまらねえ」という風に普段から見えてるのかなあとか。

馬へのご褒美として与える角砂糖「Suger cube」も単語として出てくることが多いですが、あれも単純にそのまま角砂糖の意味ではなく、馬的スィーツの代名詞みたいな扱いなのかなーとか。
この単語を人(ポニー)に使う場合だと、ユートニウム博士がガールズによく言う「僕のシューガマフィン」みたいな感じなんかなーとか。推測ばかり。


そういえば「海賊語」ってのもありますね。
毎年9月19日は海賊の日
この日はみんなで海賊語でしゃべります。わかんねーよ!!アイアイキャプテン!
関連記事

この記事のトラックバックURL

http://ppgcom.blog12.fc2.com/tb.php/4837-07537551

コメント

バッククォート:
ほう、salt blockというのもあるんですね。
こういうの、アメリカでは都会っ子でもある程度分かるんですかねー(子供のころに童話とかで聞いたり読んだりして)
スカポン太
アメリカ人にとって馬用語は日常的なもの??
どの程度まで感覚的に馬用語がわかるのかは、さすがにわからないですね。
でも、なにかとなじみがあるんじゃないかなと・・・・ うーーん。

なんにしても、翻訳って大変な作業なんだなと思わずにはいられませんね。
単純に言葉がわかればいいということではなく、文化的背景をどうするかがありますし。
ササコ:
馬用語って沢山あるんですね~、
面白い作品なのでちゃんと丸ごと楽しみたいですが、
よその国で感覚的に根付いてるものって
理解して消化するのはなかなか大変そう…

coltバージョン、気になっていろいろ検索してしまいました。
性転換って海外のファン動画でもあるんですね~
でも歌はキーが高いのか、どれも結構苦しそう、、、、(笑)
個人的に、discordの性転換バージョンがすごくツボりました
アニメで見たい!!
http://www.youtube.com/watch?v=gOWiuIq0kdw&feature=related
スカポン太
おお、この女性版ディスコードけっこういい!!

性転換ネタは向こうの一大ジャンルなので、よく見かけるけど、それだけに上手い人は上手いですよね
イザベラ大好きw:
世界数え歌は聴いたことがあるのでこれも1回聴いてみましたが、10秒ぐらいしてやっと歌が始まりましたね。前奏長すぎーー!!
図を見てるとMuzzleとかFetlockとか知らない単語が多数出てたので、それなりに知識は入りましたが…^^;
スカポン太
そう、なかなか始まらないのでちょっとイラっとw

コメントする

管理者にだけ表示を許可する

Template Designed by DW99