「Ernest and Celestine」英語版トレーラー
フランスのアニメーション映画「Ernest and Celestine」
その英語版トレーラーが公開されました。
英語版のセレスティーナの声もかわいいなー
おっと。英語読みだと「セレスティーナ」ではなく「セレスティン」なんですね。
今年のアニー賞にノミネートされ、残念ながら受賞は逃しました。
アカデミー賞にもノミネートされていますが、今年はアナ雪が強すぎてさすがにこっちも難しいかな。
2月28日に北米劇場公開
「Ernest and Celestine」公式サイト
その英語版トレーラーが公開されました。
英語版のセレスティーナの声もかわいいなー
おっと。英語読みだと「セレスティーナ」ではなく「セレスティン」なんですね。
今年のアニー賞にノミネートされ、残念ながら受賞は逃しました。
アカデミー賞にもノミネートされていますが、今年はアナ雪が強すぎてさすがにこっちも難しいかな。
2月28日に北米劇場公開
「Ernest and Celestine」公式サイト
この記事のトラックバックURL
http://ppgcom.blog12.fc2.com/tb.php/7363-7b018968
コメント
- <記名なし>:
- おおなんだこれ可愛い!
フランスの手描き長編アニメーション?
ディズニーが手書き(長編)をやめた分、手書きアニメーション映画の温かさが伝わってきますね
さっそく友人にも伝えて アメリカへ観に行く準備をせねば!
- イクナ:日本にもう一回来ないかなぁ
- 2年位前のフランス映画祭で見逃したから
もう一回来てほしいなぁ
- スカポン太:
- そうですね。日本だと一部の映画祭でしか上映されなかったんですよねえ。
アメリカのように正式劇場公開されないもんですかね。
普通に日本でもウケよさそうなんだけども。ジブリ配給とかでもいけそう。
- マヌルねこ:
- 昨年、やっとフランスアニメーション映画祭で観る事ができました。
アメリカではPG指定というのがちょっと驚きです。
英語版ではローレン・バコールやフォレスト・ウィテカー、ポール・ジアマッティらがVCなんですね。もし日本でソフト化するんだったら仏語・英語・日本語の3トラックで台詞を入れて欲しい、というのは高望みでしょうか。
- トレジャーエクストリーム:
- どういうことだこれは。
ハオのことばでいえば、「ちっちぇえな」
- スカポン太:
- マヌルねこさんは映画祭いかれたのですね。
日本語版DVD/Blu-rayでも出れば3音声収録は可能性ありそうですが、そもそも出るかどうか